Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Magistrae vita historia est.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence - Education

शीर्षक
Magistrae vita historia est.
हरफ
Beckmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Magistrae vita historia est.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado

शीर्षक
A vida de professora é uma história
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Gxejko Ramono Pendrakoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

A vida de professora é uma história
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Magistrae vita historia est" significa "A vida de professora é história, e "Historia est magistra vitae" significa "A história é professora da vida". São frases totalmente diferentes.
Validated by goncin - 2008年 अप्रिल 23日 16:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 23日 03:04

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Äœejko,

O campo de traduções, deve conter apenas a exata tradução do que foi pedido (no caso, 'A vida de professora é história'). Comentários de toda espécie devem ser colocados no campo inferior.

Por favor, clique sobre o botão azul Editar mais acima e proceda como indicado, sob pena de rejeição da tradução.

Atenciosamente,