Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Magistrae vita historia est.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle - Eğitim

Başlık
Magistrae vita historia est.
Metin
Öneri Beckman
Kaynak dil: Latince

Magistrae vita historia est.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado

Başlık
A vida de professora é uma história
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Gxejko Ramono Pendrako
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

A vida de professora é uma história
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Magistrae vita historia est" significa "A vida de professora é história, e "Historia est magistra vitae" significa "A história é professora da vida". São frases totalmente diferentes.
En son goncin tarafından onaylandı - 23 Nisan 2008 16:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2008 03:04

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Äœejko,

O campo de traduções, deve conter apenas a exata tradução do que foi pedido (no caso, 'A vida de professora é história'). Comentários de toda espécie devem ser colocados no campo inferior.

Por favor, clique sobre o botão azul Editar mais acima e proceda como indicado, sob pena de rejeição da tradução.

Atenciosamente,