Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - Magistrae vita historia est.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Lause - Koulutus

Otsikko
Magistrae vita historia est.
Teksti
Lähettäjä Beckman
Alkuperäinen kieli: Latina

Magistrae vita historia est.
Huomioita käännöksestä
Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado

Otsikko
A vida de professora é uma história
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Gxejko Ramono Pendrako
Kohdekieli: Brasilianportugali

A vida de professora é uma história
Huomioita käännöksestä
"Magistrae vita historia est" significa "A vida de professora é história, e "Historia est magistra vitae" significa "A história é professora da vida". São frases totalmente diferentes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 23 Huhtikuu 2008 16:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Huhtikuu 2008 03:04

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Äœejko,

O campo de traduções, deve conter apenas a exata tradução do que foi pedido (no caso, 'A vida de professora é história'). Comentários de toda espécie devem ser colocados no campo inferior.

Por favor, clique sobre o botão azul Editar mais acima e proceda como indicado, sob pena de rejeição da tradução.

Atenciosamente,