Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - Me aburro.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Me aburro.
हरफ
sunday392द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.

शीर्षक
I remember you.
अनुबाद
अंग्रेजी

Noellaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I am bored. The days pass by but summer is still far-away. I miss you.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 5日 00:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 1日 03:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Noella:

The source text is a bit confusing as you say, and the beginning is impossible to be understood in Spanish, so what I 'll do is setting this translation in standby until the requester makes that first sentence clear, OK?

I'll contact her and find out if she is able to do that.

2008年 अप्रिल 1日 10:58

Noella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
Lilian,

No problem at all.