Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - slaze ako ti nesto kazem onda

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat - Kids and teens

शीर्षक
slaze ako ti nesto kazem onda
हरफ
Leonisaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

slaze ako ti nesto kazem onda
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

शीर्षक
...if I tell you...
अनुबाद
अंग्रेजी

Roller-Coasterद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

...if I tell you something then...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
Validated by dramati - 2008年 मार्च 8日 17:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 7日 14:47

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

2008年 मार्च 7日 15:15

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces