Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - slaze ako ti nesto kazem onda

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
slaze ako ti nesto kazem onda
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Leonisa
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

slaze ako ti nesto kazem onda
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

τίτλος
...if I tell you...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

...if I tell you something then...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Μάρτιος 2008 17:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2008 14:47

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

7 Μάρτιος 2008 15:15

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces