Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - slaze ako ti nesto kazem onda

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsSpaans

Categorie Chat - Kinderen en tieners

Titel
slaze ako ti nesto kazem onda
Tekst
Opgestuurd door Leonisa
Uitgangs-taal: Servisch

slaze ako ti nesto kazem onda
Details voor de vertaling
por favor podrian traducir esto? mil gracias a todos (a español) or
could you please translate this sentence for me? (american or british english is fine)

Titel
...if I tell you...
Vertaling
Engels

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Engels

...if I tell you something then...
Details voor de vertaling
1st word is not complete in Serbian.
It could mean "I lie, I'm lying" or "(S)he lies, is lying", it depends on the rest of the word which is unfortunately missing :(
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 8 maart 2008 17:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2008 14:47

Cinderella
Aantal berichten: 773
Ovo je totalno bez smisla. Mislim da delove rečenice (bez logičnog konteksta) ne treba prevoditi. Možda da joj tražiš da napiše celu rečenicu?

7 maart 2008 15:15

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Ma trazila sam, cak sam joj i rekla da prva rec moze sve da izmeni, da ga pogleda jos jednom, bla bla bla... Medjutim, ona moli da se prevede samo to sto ima bez prve reci... Sta znam, ja je poslusah. Predlazi da ga ukinemo ako hoces