Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
본문
Tatianae M.da Silva에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Potrà ben l'arco tendere il faretrato arcier, ch'io mi sapró difendere d'un guardo lusinghier. Preghi, pianti, e querele, io non ascolteró. Ma se sarà fedele io m'innamoreró.
이 번역물에 관한 주의사항
Por favor , preciso cantar essa musica mas não sei oque diz esse trecho.A musica se chama Se Florindo é fedele.
Obrigada desde ja.

제목
por favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
번역
브라질 포르투갈어

milenabg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Poderá esticar bem o arco o trêmulo arqueiro, que eu saberei me defender de um olhar tentador. Pedidos, prantos e queixas, eu não ouvirei. Mas se for fiel eu me enamorarei.

milenabg에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 21일 16:35