Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
po favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Teksto
Submetigx per Tatianae M.da Silva
Font-lingvo: Italia

Potrà ben l'arco tendere il faretrato arcier, ch'io mi sapró difendere d'un guardo lusinghier. Preghi, pianti, e querele, io non ascolteró. Ma se sarà fedele io m'innamoreró.
Rimarkoj pri la traduko
Por favor , preciso cantar essa musica mas não sei oque diz esse trecho.A musica se chama Se Florindo é fedele.
Obrigada desde ja.

Titolo
por favor , preciso cantar essa musica mas não sei...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per milenabg
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Poderá esticar bem o arco o trêmulo arqueiro, que eu saberei me defender de um olhar tentador. Pedidos, prantos e queixas, eu não ouvirei. Mas se for fiel eu me enamorarei.

Laste validigita aŭ redaktita de milenabg - 21 Junio 2007 16:35