Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Obrigada meu Deus.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어이탈리아어라틴어

제목
Obrigada meu Deus.
본문
kapota에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Obrigada meu Deus.

제목
Grazie, Dio mio.
번역
이탈리아어

kapota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Grazie, Dio mio.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 19일 13:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 19일 10:53

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Je valide, Witchy, je crois que c'est bon

2007년 3월 19일 10:55

nava91
게시물 갯수: 1268
Non, "Ti ringrazio Signore" ou bien "Grazie Signore"

2007년 3월 19일 10:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"ti ringrazio", à mon avis, signifie : "Je te rends grâce" seigneur...

2007년 3월 19일 10:57

nava91
게시물 갯수: 1268
"Grazie Dio mio" me sonne assez innaturel... Alors, "Grazie Signore", mais, pour moi, "Grazie Dio mio" est innaturel...

"Ti ringrazio" signifie "Je te remercie"...

2007년 3월 19일 13:07

Xini
게시물 갯수: 1655
"Grazie Dio mio" or "Grazie mio Dio" are both good. It would be better with comma "Grazie, Dio mio" or "Grazie, mio Dio".

Nava, se traduci "Grazie Signore" allora dimentichi "meu". Poi è meglio Dio perchè i brasiliani hanno il corrispondente di Signore.

2007년 3월 19일 13:09

nava91
게시물 갯수: 1268
A me sembra strano... Però...

2007년 3월 19일 13:20

pirulito
게시물 갯수: 1180
¿Qué pasa acá? ¿Por qué kapota propuso y realizó la traducción?