Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



265번역 - 아라비아어-터키어 - الابتسامة - السعادة

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어터키어이탈리아어브라질 포르투갈어간이화된 중국어스페인어루마니아어프랑스어독일어스웨덴어러시아어그리스어세르비아어폴란드어포르투갈어네덜란드어덴마크어우크라이나어불가리아어핀란드어일본어알바니아어라틴어카탈로니아어

분류 표현 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
الابتسامة - السعادة
본문
ÅŸis에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

يمكنك أن تدعي الابتسامة، لكن ليس السعادة.
이 번역물에 관한 주의사항
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

제목
Gülümsemek- Mutluluk
번역
터키어

meteoripek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gülümsüyormuş gibi yapabilirsin ama ( o )mutluluk değildir.
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 18일 18:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 26일 15:27

mygunes
게시물 갯수: 221
Not correct translation.
Must be:
"Gülümsemeyi taklit edebilirsin ama mutluluğu asla."

2008년 4월 26일 17:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi mygunes,

When you don't agree with a translation, you should post the message under the translation as you did, but you don't have to call an admin to check the page. There is nothing an admin can do in those cases, just the expert who is in charge of the evaluation may take your suggestion into account.OK?

2008년 4월 28일 09:57

mygunes
게시물 갯수: 221
Ok, Thank You Lilian.