Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



265Μετάφραση - Αραβικά-Τουρκικά - الابتسامة - السعادة

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΤουρκικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚινέζικα απλοποιημέναΙσπανικάΡουμανικάΓαλλικάΓερμανικάΣουηδικάΡωσικάΕλληνικάΣερβικάΠολωνικάΠορτογαλικάΟλλανδικάΔανέζικαΟυκρανικάΒουλγαρικάΦινλανδικάΙαπωνέζικαΑλβανικάΛατινικάΚαταλανικά

Κατηγορία Έκφραση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
الابتسامة - السعادة
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ÅŸis
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

يمكنك أن تدعي الابتسامة، لكن ليس السعادة.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

τίτλος
Gülümsemek- Mutluluk
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από meteoripek
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Gülümsüyormuş gibi yapabilirsin ama ( o )mutluluk değildir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViÅŸneFr - 18 Φεβρουάριος 2007 18:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Απρίλιος 2008 15:27

mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
Not correct translation.
Must be:
"Gülümsemeyi taklit edebilirsin ama mutluluğu asla."

26 Απρίλιος 2008 17:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi mygunes,

When you don't agree with a translation, you should post the message under the translation as you did, but you don't have to call an admin to check the page. There is nothing an admin can do in those cases, just the expert who is in charge of the evaluation may take your suggestion into account.OK?

28 Απρίλιος 2008 09:57

mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
Ok, Thank You Lilian.