Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 노르웨이어 - Du har prøvd 5 gang. Vent pÃ¥ Tidsavbrudd... Hvis...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어브라질 포르투갈어스페인어독일어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Du har prøvd 5 gang. Vent på Tidsavbrudd... Hvis...
번역될 본문
juan caraballo에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Du har prøvd 5 gang. Vent på Tidsavbrudd...

Hvis du skal foreta et nødanrop, skriver du inn nødnummeret og velger Nødnummer.
이 번역물에 관한 주의사항
Este texto aparece em meu Celular / telemóvel. Após eu colocar o Password do meu cartao ( Password está ok ). Dessa forma nao consigo ir à frente e ligar meu Telefone. Agradeço, desde já, a quem puder me ajudar.
2009년 11월 4일 18:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 4일 23:49

gamine
게시물 갯수: 4611
Hege, need your help, please. The last line seems strange to me:


Hvis du skal foreta et nødanrop, skriver du inn nødnummeret og velger Nødnummer.



"If you shall make an emergency number, enter it in and chose the emergency number".
Hw can one enter it and THEN chose it.Suppose I don't uderstand.

CC: Hege

2009년 11월 5일 17:01

Hege
게시물 갯수: 158
I understand, but the word Nødnummer is written with a capital N. So I understand that it might be a button or something that has that written on it.

You understand?

2009년 11월 5일 23:38

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks a lot, dear Hege. Now I understand it. Thanks for your help.

Can an admins releas this one, please.

CC: Hege

2009년 11월 6일 00:21

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Lilian. Here is some work for you, hehe:

You have tried 5 times. Wait for timeout.
If you shall make an emergency number, enter it(in) and chose the button Emergency.