Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어스페인어이탈리아어러시아어전통 중국어독일어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
본문
naughty_girl에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
이 번역물에 관한 주의사항
yangın aşk ateşi anlamında

제목
what kinds of flames are they that makes even the flames are hurt.
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

what kind of fire is this that makes even the flames feel pain.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 10일 18:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 6일 10:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi serba,

I didn't get what you mean by "...the flames are hurt."

2008년 9월 8일 10:45

serba
게시물 갯수: 655
imagine flames are alive and they hurt from the fire

it is like:
"News: 69 soldiers are hurt as a Qassam strikes.."

2008년 9월 8일 10:56

serba
게시물 갯수: 655
what about this one
the flames feel pain


actually I think that feels sorrow would be better because of the askers little note under the source text makes me feel like that.

2008년 9월 8일 18:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about this:
"What kind of fire is that which causes pain even to the flames?"

Anyway, are you sure it says "flames"?

2008년 9월 9일 12:24

serba
게시물 갯수: 655
I feel like how I translated gives the spirit of the source text.so if it is not wrong gramatically I prefer it to stay that way. if you don't mind of course...

2008년 9월 9일 21:18

merdogan
게시물 갯수: 3769
it is love fire therefor the flames can feel pain, too.

2008년 9월 10일 17:57

jollyo
게시물 갯수: 330
perhaps insert the word 'makes'

'What kind of fire is this that makes even the flames feel pain.'