Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-프랑스어 - Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스웨덴어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Pa evo mene... :) i dalje u Hels, mada radim u...
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Pa evo mene... :) i dalje u malmö, mada radim u Danskoj kao i mnogi drugi. :) Seku sam ti vidala par puta a tebe nema :)
Kako si ti i sta ima novo? Radis li negde?
Pozdravi puno svoje i znaj da si mi ti i tvoja seka ostali puno dragi... :)

Sve najbolje

제목
Je vis toujours à Malmö...
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Salut, c'est moi. :) Je vis toujours à Malmö et travaille au Danemark comme tant d'autres. :)
J'ai rencontré ta sœur quelques fois, mais sans toi :)
Comment vas-tu, quoi de neuf ? Travailles-tu quelque part ?
Que ta famille se porte bien et tu sais que toi et ta sœur comptent toujours beaucoup pour moi... :)

Amitiés
이 번역물에 관한 주의사항
Ou : J'habite toujours à Malmö.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 3일 08:44