Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sezen aksudan 2 dize

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어네덜란드어

분류 노래

제목
Sezen aksudan 2 dize
본문
young_eagle_bjk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yapacak hiçbir şey yok gitmek istedi gitti
Hem anlıyorum hem çok acı tek taraflı bitti
이 번역물에 관한 주의사항
ingiliz

제목
of Sezen aksu 2 dize
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
이 번역물에 관한 주의사항
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 18일 21:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 18일 20:04

smy
게시물 갯수: 2481
1.Yapacak hiçbir şey yok = there is nothing to do

2. it should be "onesided" not "onesidedly"