Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Sezen aksudan 2 dize

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Sezen aksudan 2 dize
Tekstas
Pateikta young_eagle_bjk
Originalo kalba: Turkų

Yapacak hiçbir şey yok gitmek istedi gitti
Hem anlıyorum hem çok acı tek taraflı bitti
Pastabos apie vertimą
ingiliz

Pavadinimas
of Sezen aksu 2 dize
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Pastabos apie vertimą
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?
Validated by dramati - 18 vasaris 2008 21:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2008 20:04

smy
Žinučių kiekis: 2481
1.Yapacak hiçbir şey yok = there is nothing to do

2. it should be "onesided" not "onesidedly"