Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΟυγγρικάΣουηδικάΕλληνικάΤουρκικάΓερμανικάΕβραϊκάΑλβανικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mezu
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.

τίτλος
Du bist die einzige Frau
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από mezu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 6 Δεκέμβριος 2007 18:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2007 10:16

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.

6 Δεκέμβριος 2007 15:04

elle noir
Αριθμός μηνυμάτων: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"

6 Δεκέμβριος 2007 18:16

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
ok, i hope its fine now =)