Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Saksa - Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaUnkariRuotsiKreikkaTurkkiSaksaHepreaAlbaani

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi...
Teksti
Lähettäjä mezu
Alkuperäinen kieli: Espanja

Tu eres la mujer que quiero conmigo para toda mi vida. Por eso hago lo imposible por ti. No lo olvides.
Huomioita käännöksestä
Esta frase es para el dialogo de una obra de teatro.

Otsikko
Du bist die einzige Frau
Käännös
Saksa

Kääntäjä mezu
Kohdekieli: Saksa

Du bist die Frau, mit der ich mein ganzes Leben zusammen sein möchte. Deshalb will ich für dich das Unmögliche machen. Vergiss das nicht!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 6 Joulukuu 2007 18:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Joulukuu 2007 10:16

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"einzige" doesn't appear in the spanish source-text.

6 Joulukuu 2007 15:04

elle noir
Viestien lukumäärä: 1
der letzte satz: "vergiss das nicht"

6 Joulukuu 2007 18:16

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
ok, i hope its fine now =)