Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - sms augusti

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
sms augusti
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από dominicana
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Canın çok yanıyor mu? Ağrı kesici verdiler mi? Sim ne yaptın, dikiş attılar mı? Yarın çamaşırda yerim var, çamaşırlarını getirebilir misin? Yanıyor, yanıyorum, yangın var, söndürür müsün?"

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sms mensaje

before edit : "çanım çok yaniyormu. Agri kesici verdlermi. Sim ne yaptım, dikis attılrmı. Yarın çamaşırda yerim var. çamasılarall getirbililmisin? Yanior yaniyiorım, yanging var sondürmür müsün." (08/26/francky thanks to fikomix's notification)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 26 Αύγουστος 2009 10:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Αύγουστος 2009 00:07

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Please, edit:
"Canın çok yanıyor mu? Ağrı kesici verdiler mi? Sim ne yaptın, dikiş attılar mı? Yarın çamaşırda yerim var, çamaşırlarını getirebilir misin? Yanıyor, yanıyorum, yangın var, söndürür müsün?"


26 Αύγουστος 2009 10:41

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot fikomix!

26 Αύγουστος 2009 18:59

dominicana
Αριθμός μηνυμάτων: 1
That sounds correct. Can you please translate, I'm so curious about this :-))