Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από milkman
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Citation de Stéphane Mallarmé

τίτλος
Over there
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από salihinal
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 26 Ιανουάριος 2009 07:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιανουάριος 2009 16:24

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 Ιανουάριος 2009 16:35

salihinal
Αριθμός μηνυμάτων: 54
lies as in tell a lie

3 Ιανουάριος 2009 16:49

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
OK, thanks!

26 Ιανουάριος 2009 07:52

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.