Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Književnost - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui...
Tekst
Poslao milkman
Izvorni jezik: Francuski

Là-bas, où que ce soit, nier l'indicible, qui ment.
Primjedbe o prijevodu
Citation de Stéphane Mallarmé

Naslov
Over there
Prevođenje
Engleski

Preveo salihinal
Ciljni jezik: Engleski

Over there, wherever it may be, to deny the unsayable, which lies.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 26 siječanj 2009 07:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 siječanj 2009 16:24

milkman
Broj poruka: 773
Thank you very much salihinal!
lies", as in to tell a lie, or as in to lie down"?

3 siječanj 2009 16:35

salihinal
Broj poruka: 54
lies as in tell a lie

3 siječanj 2009 16:49

milkman
Broj poruka: 773
OK, thanks!

26 siječanj 2009 07:52

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Original form of translation before editing:
Over there, wherever it may be, deny the unspeakable, who lies.