Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Schau nicht auf das Äußere

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικάΡωσικάΙσπανικάΚροάτικα

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
Schau nicht auf das Äußere
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Minny
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

τίτλος
Do not look at people's appearance,...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iamfromaustria
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Νοέμβριος 2008 16:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Νοέμβριος 2008 18:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 Νοέμβριος 2008 19:14

Minny
Αριθμός μηνυμάτων: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 Νοέμβριος 2008 19:28

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 Νοέμβριος 2008 21:59

Minny
Αριθμός μηνυμάτων: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 Νοέμβριος 2008 22:43

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 Νοέμβριος 2008 07:17

cinamones
Αριθμός μηνυμάτων: 1
wie sie aussehen = how they look

25 Νοέμβριος 2008 11:12

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 Νοέμβριος 2008 14:27

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 Νοέμβριος 2008 15:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 Νοέμβριος 2008 15:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 Νοέμβριος 2008 15:14

KKMD
Αριθμός μηνυμάτων: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.