Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Schau nicht auf das Äußere

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskEngelskItalienskRussiskSpanskKroatisk

Kategori Essay

Titel
Schau nicht auf das Äußere
Tekst
Tilmeldt af Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Bemærkninger til oversættelsen
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titel
Do not look at people's appearance,...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iamfromaustria
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 November 2008 16:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 November 2008 18:46

merdogan
Antal indlæg: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 November 2008 19:14

Minny
Antal indlæg: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 November 2008 19:28

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 November 2008 21:59

Minny
Antal indlæg: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 November 2008 22:43

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 November 2008 07:17

cinamones
Antal indlæg: 1
wie sie aussehen = how they look

25 November 2008 11:12

Lein
Antal indlæg: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 November 2008 14:27

itsatrap100
Antal indlæg: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 November 2008 15:05

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 November 2008 15:08

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 November 2008 15:14

KKMD
Antal indlæg: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.