Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Schau nicht auf das Äußere

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAnglaItaliaRusaHispanaKroata

Kategorio Eseo

Titolo
Schau nicht auf das Äußere
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Germana

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Rimarkoj pri la traduko
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Titolo
Do not look at people's appearance,...
Traduko
Angla

Tradukita per iamfromaustria
Cel-lingvo: Angla

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Novembro 2008 16:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Novembro 2008 18:46

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 Novembro 2008 19:14

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 Novembro 2008 19:28

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 Novembro 2008 21:59

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 Novembro 2008 22:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 Novembro 2008 07:17

cinamones
Nombro da afiŝoj: 1
wie sie aussehen = how they look

25 Novembro 2008 11:12

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 Novembro 2008 14:27

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 Novembro 2008 15:05

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 Novembro 2008 15:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 Novembro 2008 15:14

KKMD
Nombro da afiŝoj: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.