Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Schau nicht auf das Äußere

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiEngleskiTalijanskiRuskiŠpanjolskiHrvatski

Kategorija Esej

Naslov
Schau nicht auf das Äußere
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Njemački

Schau nicht auf das Äußere der Leute,
denn es ist nicht gesagt,
dass sie sind,
wie sie aussehen.
Primjedbe o prijevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Naslov
Do not look at people's appearance,...
Prevođenje
Engleski

Preveo iamfromaustria
Ciljni jezik: Engleski

Do not look at people's appearance,
because it is not said
that they are
the way they look.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 25 studeni 2008 16:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 studeni 2008 18:46

merdogan
Broj poruka: 3769
I think all text that submitted by Minny are homeworks.

24 studeni 2008 19:14

Minny
Broj poruka: 271
Dear Merdogan,
You are wrong!

Mostly my texts are aphorisms what I love to share with people of all nations.

Minny

24 studeni 2008 19:28

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Minny
I can be wrong.
But as your profile you know all kind of languagies. Why do you prefer mostly "Britisch and
Fransösisch aus Frankreich" ?

24 studeni 2008 21:59

Minny
Broj poruka: 271
Dear Merdogan,
I prefer English as it is spoken in Britain
and French as it is spoken in France and not as these languages are spoken in US or Canada for instance. As you know, when you ask for a translation, you have to choose what kind of English or French you prefer.

24 studeni 2008 22:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Merdogan, why did you call for an admin?

CC: merdogan

25 studeni 2008 07:17

cinamones
Broj poruka: 1
wie sie aussehen = how they look

25 studeni 2008 11:12

Lein
Broj poruka: 3389
'it is not said' -> does this mean something like 'you can't be sure' here? I think the German text has that meaning.

25 studeni 2008 14:27

itsatrap100
Broj poruka: 279

Cinamones, the "way they look" is better English here than "how they look" because it is a common English expression.

25 studeni 2008 15:05

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian
please read my first comment.

25 studeni 2008 15:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
I have done that merdogan, but I don't think that looks like homework.

CC: merdogan

25 studeni 2008 15:14

KKMD
Broj poruka: 19
Too many commas. They're here only for grammatical reasons in german, and shouldn't be in the english translation.