Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ισπανικά - unidos por siempre

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙταλικάΓαλλικάΣερβικάΛατινικάΙσπανικάΑραβικάΕβραϊκάΓερμανικάΚαταλανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
unidos por siempre
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dedosmagicos
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από dedosmagicos

unidos por siempre
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es para tatuar alrededor de mi dedo como simbolo de union
arabe argelino
hebreo masculino
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

τίτλος
unidos por siempre
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από dedosmagicos
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

unidos por siempre
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es para tatuar alrededor de mi dedo como simbolo de union
arabe argelino
hebreo masculino
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 9 Δεκέμβριος 2009 23:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούλιος 2008 08:30

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Hi, I've put your request in standby. Have a look on the site (search page) because this sentences has already been translated many times I think.

2 Ιούλιος 2008 09:01

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Maybe just "te amo", but for the rest...

2 Ιούλιος 2008 11:06

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yes, right casper, but let's say one can find about the same motto with "juntos" instead of "unidos".

I'll let this one be translated because I didn't find any Hebrew version though...