Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Τουρκικά - Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alina maria
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya>

τίτλος
Sevgilim Selami
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από mygunes
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sevgilim Selami, çok üzgünüm ama en iyisi böyle! Belki daha sonra, şimdi olduğundan daha zor olacak bana. İnan bana, benim seçimim, hayal etinden daha çok acıtıyor. Lütfen benden nefret etme !
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Απρίλιος 2008 09:42