Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-يونانيّ - Başımı ellerimin arasına ne ilk ne ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ

عنوان
Başımı ellerimin arasına ne ilk ne ...
نص
إقترحت من طرف Emine Bate
لغة مصدر: تركي

Başımı ellerimin arasına ne ilk ne de son alışım. İlk acim degil ama en büyük acımsın.

عنوان
Δεν είναι ούτε η πρώτη ούτε η τελευταία φορά που παίρνω το κεφάλο
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: يونانيّ

Δεν είναι ούτε η πρώτη ούτε η τελευταία φορά που παίρνω το κεφάλι μου ανάμεσα στα χέρια μου. Δεν είσαι η πρώτη μου πίκρα αλλά είσαι η μεγαλύτερη.
ملاحظات حول الترجمة
"κράτησε το κεφάλι του ανάμεσα στα χέρια του", δηλ.σε μια στάση προβληματισμού και σκέψης. Δεν είναι δηλαδή η πρώτη φορά που προβληματίζεται...
acı-= πικρα-καημός-πόνος-ντέρτι (από αγάπη εδώ)
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 9 نيسان 2011 21:20