Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Polish - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchPolish

Category Thoughts - Love / Friendship

Title
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
Text
Submitted by zazouid
Source language: French

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
Remarks about the translation
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

Title
Dziekujemy !!!
Translation
Polish

Translated by dariajot
Target language: Polish

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
Remarks about the translation
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
Last validated or edited by bonta - 15 April 2007 19:10