Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour...
正文
提交 zazouid
源语言: 法语

Merci pour tout! Le travail que tu as fait pour le club et pour l'équipe nous a vraiment touché.
Nous espérons que tu garderas un bon souvenir de ces quelques mois en France!
Saches que tu fais partie de l'équipe!
Reviens quand tu veux...
Bonne chance!!
Bisous.
Les filles de Noyelles et JJB.
给这篇翻译加备注
Bonjour, voilà, un étudiant erasmus est venu étudier en france depuis octobre et il repart cette semaine. Il est volleyeur et est venu dans notre club faire un travail fabuleux. Nous aimerions le remercier par ces quelques mots (que l'on veut écrire en polonais un peu comme un hommage)mais aucunes de nous ne connais le polonais et on a fait pas mal de recherche net sans trouver... Pourriez vous nous aider svp?

标题
Dziekujemy !!!
翻译
波兰语

翻译 dariajot
目的语言: 波兰语

Dziękujemy Ci za pomoc! Doceniamy szczerze wszystko co zrobiłeś dla klubu i drużyny. Mamy nadzieje ze będziesz miło wspominał te kilka miesięcy we Francji!
I jesteś teraz częscia naszej drużyny!
Zapraszamy CiÄ™ spowrotem kiedy tylko zechcesz...
Powodzenia!!!
Pa
Dziewczyny z Noyelles i JJB.
给这篇翻译加备注
Voici la traduction en polonais qui est ma langue maternelle. Bizzz
bonta认可或编辑 - 2007年 四月 15日 19:10