Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - Empty barrels make the most noise.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishPolishEnglishRussianSpanishBulgarianPortugueseEsperantoBrazilian PortugueseFrenchDutchDanishLithuanianAlbanianRomanianSerbianBosnianTurkishFarsi-PersianItalianKlingonHebrewNorwegianBretonGreekLatinCatalanArabicHungarianIcelandicFaroeseMongolianAncient greekGermanUkrainianChinese simplifiedCzechChinese traditionalLatvianSlovakAfrikaansFinnishHindiCroatianMacedonian
Requested translations: Vietnamese

Category Expression

Title
Empty barrels make the most noise.
Text
Submitted by pias
Source language: English Translated by lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Title
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Translation
Romanian

Translated by Ionut Andrei
Target language: Romanian

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Last validated or edited by azitrad - 10 November 2009 09:39





Latest messages

Author
Message

10 November 2009 10:45

iepurica
Number of messages: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 November 2009 10:56

azitrad
Number of messages: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 November 2009 10:58

iepurica
Number of messages: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!