Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Polish - sms-ona

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: PolishSerbian

Title
sms-ona
Text to be translated
Submitted by przemozet01
Source language: Polish

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
5 May 2008 08:04





Latest messages

Author
Message

12 May 2008 08:54

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

18 May 2008 10:54

bonta
Number of messages: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

5 June 2008 23:50

Roller-Coaster
Number of messages: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!