Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Polonès - sms-ona

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsSerbi

Títol
sms-ona
Text a traduir
Enviat per przemozet01
Idioma orígen: Polonès

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
5 Maig 2008 08:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Maig 2008 08:54

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

18 Maig 2008 10:54

bonta
Nombre de missatges: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

5 Juny 2008 23:50

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!