Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 폴란드어 - sms-ona

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어세르비아어

제목
sms-ona
번역될 본문
przemozet01에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
2008년 5월 5일 08:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 12일 08:54

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

2008년 5월 18일 10:54

bonta
게시물 갯수: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

2008년 6월 5일 23:50

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!