Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بولندي - sms-ona

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي صربى

عنوان
sms-ona
نص للترجمة
إقترحت من طرف przemozet01
لغة مصدر: بولندي

Czasami słowa bywają zbędne,każde spotkanie z Tobą jest dla mnie jak wschod słońca, im dłużej trwa tym goręcej...
Każde rozstanie jest zachodem, im dłużej trwa tym bardziej boli...
Przesyłam Ci delikatny pocałunek,jak muśniescie motylka,mam nadzieje ze jak poczujesz to mi sie zrewanżujesz.....
Miłego dzionka
5 نيسان 2008 08:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 08:54

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Can I have a bridge here please?

Thank you!

CC: bonta dariajot

18 نيسان 2008 10:54

bonta
عدد الرسائل: 218
Sometimes words are useless, every time we meet it's like a sunrise, the longer it lasts, the hotter...
Every time we separate it's like a sunset, the longer it lasts, the more it hurts...
I send you a soft kiss, like the touch of a butterfly, I hope that you will give it back once you feel it...
Have a nice day

5 ايار 2008 23:50

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
I'm so sorry. I didn't see a bridge until now
I'll forward your points in 5 mins (as soon as I finish translation)

Thank you!