Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - grupa

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
grupa
Tekst
Poslao monikata_23
Izvorni jezik: Turski

Bana çok gördüğün askı sen ellere ver...terkedişin ılk deil alışır gönlüm...hadi beni öldür beni unut hadi beni göm yalnızlığa, hadi bana hepsi yalan de beni bırakma...
Primjedbe o prijevodu
<edit> "cok" with "çok" -as this is the way it reads in Turkish characters-, and set the text in meaning only, as it is lacking some of the Turkish diacritics</edit>

Naslov
група
Prevođenje
Bugarski

Preveo karma77
Ciljni jezik: Bugarski

С любовта, която мен не ме дари ти я дай на друг. Изоставянето ти не е за първи път, сърцето ми ще свикне... Хайде убий ме, забрави ме, на самота ме обречи, кажи ми, че всичко е лъжа и не ме оставяй...
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 23 rujan 2010 21:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2010 16:32

monikata_23
Broj poruka: 4
punktoaciyata i parvopisa s gavnite bukvi