Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Grčki - Schau dir das mal an und weist du schon was es...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Schau dir das mal an und weist du schon was es...
Tekst
Poslao Siniora
Izvorni jezik: Njemački

Schau dir das mal an und weisst du schon, was es ist?
Primjedbe o prijevodu
Bitte wenn es möglich ist schreiben sie mir grichisch mit leteinische wörter. danke

Please, if possible, leave a romanized version in the remarks field, thank you

Naslov
To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
Prevođenje
Grčki

Preveo Tsirigoti L. Anastasia
Ciljni jezik: Grčki

To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
Primjedbe o prijevodu
Κοίταξε το και ξέρεις ήδη τι είναι;

To koitas kai ksereis idi ti einai?
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 12 travanj 2010 22:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2010 15:36

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου, Αναστασία

Το αρχικό κείμενο έχει αλλάξει (μπήκε ένα ερωτηματικό). Θα ήθελες να προσαρμόσεις τη μετάφραση σου πριν προχωρήσουμε στην αξιολόγηση;

Ευχαριστώ

11 travanj 2010 15:36

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου και πάλι, Αναστασία.

Θα ήθελα τη βοήθεια σου, επειδή το συγκεκριμένο κείμενο είναι λίγο "περίεργο". Τι εννοεί; Κάτι σαν το "Το κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;" ; . Μπορείς σε παρακαλώ να δώσεις ένα παράδειγμα που να χρησιμοποιούμε αυτή την έκφραση;

12 travanj 2010 22:05

Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Αγαπητή USER10 είναι ερώτιση. Το κοιτάς και καταλαβαίνεις τι ειναι ή δεν το ξαίρεις; Το αντιλαμβάνεσαι ή όχι; Το ξαίρεις ή δεν το ξαίρεις; Φιλάκια, Αναστασια.

12 travanj 2010 22:17

User10
Broj poruka: 1173
Ευχαριστώ

13 travanj 2010 22:00

Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Παρακαλώ, χαίρουμαι που είσαι τόσο ευγενική και καλό βράδυ, Αναστασία.
Υστερόγραφο: Ευγένεια και αξιοπρέπεια και σεβασμός έχουν κανταντήσει σπάνια,διστυχώς...