Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Græsk - Schau dir das mal an und weist du schon was es...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskGræsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Schau dir das mal an und weist du schon was es...
Tekst
Tilmeldt af Siniora
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schau dir das mal an und weisst du schon, was es ist?
Bemærkninger til oversættelsen
Bitte wenn es möglich ist schreiben sie mir grichisch mit leteinische wörter. danke

Please, if possible, leave a romanized version in the remarks field, thank you

Titel
To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
Oversættelse
Græsk

Oversat af Tsirigoti L. Anastasia
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

To κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;
Bemærkninger til oversættelsen
Κοίταξε το και ξέρεις ήδη τι είναι;

To koitas kai ksereis idi ti einai?
Senest valideret eller redigeret af User10 - 12 April 2010 22:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 April 2010 15:36

User10
Antal indlæg: 1173
Γεια σου, Αναστασία

Το αρχικό κείμενο έχει αλλάξει (μπήκε ένα ερωτηματικό). Θα ήθελες να προσαρμόσεις τη μετάφραση σου πριν προχωρήσουμε στην αξιολόγηση;

Ευχαριστώ

11 April 2010 15:36

User10
Antal indlæg: 1173
Γεια σου και πάλι, Αναστασία.

Θα ήθελα τη βοήθεια σου, επειδή το συγκεκριμένο κείμενο είναι λίγο "περίεργο". Τι εννοεί; Κάτι σαν το "Το κοιτάς και ξέρεις ήδη τι είναι;" ; . Μπορείς σε παρακαλώ να δώσεις ένα παράδειγμα που να χρησιμοποιούμε αυτή την έκφραση;

12 April 2010 22:05

Tsirigoti L. Anastasia
Antal indlæg: 57
Αγαπητή USER10 είναι ερώτιση. Το κοιτάς και καταλαβαίνεις τι ειναι ή δεν το ξαίρεις; Το αντιλαμβάνεσαι ή όχι; Το ξαίρεις ή δεν το ξαίρεις; Φιλάκια, Αναστασια.

12 April 2010 22:17

User10
Antal indlæg: 1173
Ευχαριστώ

13 April 2010 22:00

Tsirigoti L. Anastasia
Antal indlæg: 57
Παρακαλώ, χαίρουμαι που είσαι τόσο ευγενική και καλό βράδυ, Αναστασία.
Υστερόγραφο: Ευγένεια και αξιοπρέπεια και σεβασμός έχουν κανταντήσει σπάνια,διστυχώς...