Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Engleski - At leve af dét man selv har skabt, er meget...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Danski

At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
Primjedbe o prijevodu
aforisme

Naslov
to live
Prevođenje
Engleski

Preveo jairhaas
Ciljni jezik: Engleski

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created


Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 travanj 2010 00:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 ožujak 2010 00:49

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi jairhaas

As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.

In the French version I don't see the word "virtue" at all.

I suggest:

Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created

Let me know what you think

Bises
Tantine

12 ožujak 2010 07:34

jairhaas
Broj poruka: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?

19 ožujak 2010 21:03

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi jairhaas

"bises" is the French word for "kisses"

Could you edit your text so as I can set a poll?

Bises
Tantine