Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Kategorija Govor - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk...
Tekst
Poslao vini-ds
Izvorni jezik: Albanski

bonu i fort per me pas diqka tonden se kurkus nuk ta fal as kashoren

Naslov
dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti rregala mai niente
Prevođenje
Talijanski

Preveo bamberbi
Ciljni jezik: Talijanski

dovresti lottare per avere qualcosa di tuo che nessuno ti regala mai niente
Primjedbe o prijevodu
e un modo di dire invece tradota leteralmente e FATTI FORTE PER AVERE QUALCOSA DI TUO CHE NESSUNO TI REGALA NEANCHE UN BOCCONCINO.

cioe il senso e LA VITA E UNA LOTTA CONTINUA
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 3 ožujak 2010 17:08