Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Tekst
Poslao شامة
Izvorni jezik: Arapski

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Naslov
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Prevođenje
Francuski

Preveo Belhassen
Ciljni jezik: Francuski

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Primjedbe o prijevodu
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Posljednji potvrdio i uredio turkishmiss - 28 rujan 2009 02:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 rujan 2009 14:33

turkishmiss
Broj poruka: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 rujan 2009 19:09

jaq84
Broj poruka: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 rujan 2009 02:10

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Jaq84