Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeFrancês

Categoria Frase - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Texto
Enviado por شامة
Idioma de origem: Árabe

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Título
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Tradução
Francês

Traduzido por Belhassen
Idioma alvo: Francês

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Notas sobre a tradução
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Último validado ou editado por turkishmiss - 28 Setembro 2009 02:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Setembro 2009 14:33

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Setembro 2009 19:09

jaq84
Número de Mensagens: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Setembro 2009 02:10

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Jaq84