Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pjesma

Naslov
Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün Ve býrakmadý kaç...
Tekst
Poslao mahouta
Izvorni jezik: Turski

Ayrýlýk günü düþtü peþime hüzün
Ve býrakmadý kaç yýl boyu
Boylu boyunca uzandým yanýna
Ama bana dönük deðildi yüzün

Aldanýp sana bekledim geçen güzü
Ve býrakmadým kaç yýl boyu
Zaman dolunca geldiysem yanýna
Sebep sana o gün verdiðim sözüm

Naslov
Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi.
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Le jour de l’adieu la tristesse m’a poursuivi
Et ne m’a pas quitté pendant combien d’années
Je me suis allongé à tes côtés
Mais tu ne me faisais pas face

Tu m’as abusé, j’ai attendu l’automne passé
Et je n’ai pas cessé pendant combien d’années
Je serais venu à tes côtés le moment venu
À cause de la promesse que je t’avais faite ce jour là.
Primjedbe o prijevodu
Si le narrateur est une narratrice :
m'a poursuivie
m'as abusée
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 4 lipanj 2008 13:13