Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ערבית - ce texte est en arabe tunisien merci de bien...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתצרפתית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ce texte est en arabe tunisien merci de bien...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Viala15
שפת המקור: ערבית

chnia ahwalek? elkol ysalmo alik w yseolo ala ahwalak enchalla tkon labes, wenek chbik matlabtech? ran a twahachneck barcha BN
הערות לגבי התרגום
ce texte est en arabe tunisien merci de bien vouloir me le traduire ca serait sympa car bcp de mot sont abrégés comme en francais salut ecrit slt

j'espère ne pas trop vous compliquer la tache.... merci
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 ספטמבר 2007 11:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2007 11:31

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Chère Viala15, il serait bon que ce texte soit soumis en "seulement la signification", car il n'est pas tapé avec les caractères utilisés dans la langue arabe, mais en caractères latins. Tout texte de ce genre doit être soumis en cochant l'option "seulement la signification", merci.