Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אנגלית - Music Review

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Music Review
טקסט
נשלח על ידי salimworld
שפת המקור: הולנדית

'A Satire on Hell' is daarvan een goed voorbeeld en een van mijn favoriete tracks. Maar wellicht is er in Iran nooit iets doorgedron- gen van The Enid, dat sluit ik niet uit, dus dit 'hineininterpretieren' is geheel voor mijn rekening.
הערות לגבי התרגום
'A Satire on Hell' is name of a song.
The Enid is the name of a music band.

שם
music review
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: אנגלית

'A Satire on Hell' is a good example of this and it is one of my favourite tracks. But perhaps The Enid have never reached Iran, something which I cannot exclude, so this 'implicit interpretation' is entirely my own.
הערות לגבי התרגום
'The Enid have never reached Iran': meaning their influences, their style, their music or anything they did.
'hineininterpretieren': this is actually a German word, meaning the interpretation is based on what is implied or read between the lines or imagined, not on what is actually said. It can also mean 'misinterpretation' for those reasons.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 14 ספטמבר 2011 18:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ספטמבר 2011 15:14

Lein
מספר הודעות: 3389
Could one of the German experts have a look at my translation / interpretation / explanation of 'hineininterpretieren' please? (And if you have an opinion on the rest of the translation, that would be even better )
Thanks!

CC: italo07 nevena-77

11 ספטמבר 2011 23:16

italo07
מספר הודעות: 1474
Have a look here, I hope it'll help you
But your explenation is ok