Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - There's nothing I wouldn't do to ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה מחשבות

שם
There's nothing I wouldn't do to ...
טקסט
נשלח על ידי buzi01
שפת המקור: אנגלית

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
הערות לגבי התרגום
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

שם
Sesini tekrar duymak için...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Burak Eren
שפת המטרה: טורקית

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
הערות לגבי התרגום
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 9 מרץ 2010 22:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 מרץ 2010 16:34

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 מרץ 2010 19:47

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 מרץ 2010 22:20

Rise
מספר הודעות: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 מרץ 2010 12:18

Burak Eren
מספר הודעות: 25
Olabilir aslında