Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - There's nothing I wouldn't do to ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
There's nothing I wouldn't do to ...
Tekstas
Pateikta buzi01
Originalo kalba: Anglų

There's nothing I wouldn't do to hear your voice again;
Pastabos apie vertimą
<edit>Took "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there", as it was already translated at this link : http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html </edit> (03/08/francky thanks to sunnybebek's notification)

Pavadinimas
Sesini tekrar duymak için...
Vertimas
Turkų

Išvertė Burak Eren
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Sesini tekrar duymak için yapmayacağım şey yok.
Pastabos apie vertimą
yapmayacağım şey yok/yapmayacağım hiçbir şey yok.
Validated by Sunnybebek - 9 kovas 2010 22:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2010 16:34

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
This part (requested by the same user) "sometimes I wanna call you, but I know you won't be there" has already been translated here:
http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_257555.html
So I think it would be better to edit the request and to keep only the first part "there's nothing I wouldn't do to hear your voice again".

8 kovas 2010 19:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks a lot ny!
I edited the text accordingly

8 kovas 2010 22:20

Rise
Žinučių kiekis: 126
Merhaba,

Sanki "hiçbir şey" yerine sadece "şey" dersek çeviri daha doğal olacak gibi.

9 kovas 2010 12:18

Burak Eren
Žinučių kiekis: 25
Olabilir aslında