Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פינית - Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתאנגלית

קטגוריה שירה - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Miaa
שפת המקור: פינית

Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
הערות לגבי התרגום
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel
נערך לאחרונה ע"י Maribel - 19 דצמבר 2007 13:46