Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Finlandês - Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FinlandêsInglês

Categoria Poesia - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
Texto a ser traduzido
Enviado por Miaa
Idioma de origem: Finlandês

Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
Notas sobre a tradução
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel
Último editado por Maribel - 19 Dezembro 2007 13:46